Inhalt anspringen
Skip NavigationMenü

Übersetzungen

Professionelle Übersetzung

Egal, ob für Ihre Internetseite oder Ihre Printprodukte: eine professionelle Übersetzung wirkt positiv und erhöht die Glaubwürdigkeit. Schlechte Übersetzungen verbindet ein Gast hingegen häufig auch mit schlechtem Service. Daher wird ein potentieller Gast sich gegebenenfalls eher für einen Anbieter mit professionellem Auftritt entscheiden.

Professionelle Übersetzungen über Übersetzungsbüros sind zwar mit einem höheren finanziellen Aufwand verbunden, aber durchaus erstrebenswert. Die Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro hat neben dem Imagegewinn noch weitere Vorteile: Die Suchmaschinenoptimierung wird gleich mit beachtet, und es wird aus dem Gesamtkontext heraus übersetzt. Somit finden kleinere, kulturelle Unterschiede und sprachliche Feinheiten in den Übersetzungen Berücksichtigung!

Der Leitfaden „Professionelle Übersetzungen“ unterstützt Sie bei Ihrer Entscheidung bei der Wahl des richtigen Übersetzers. Zum Download!

Übersetzungsprogramme

Als „kleine“ Lösung oder Zwischenschritt könnte ein Übersetzungsprogramm helfen. Wenn Sie Texte und Informationen übersetzen oder Sprachbarrieren im Gespräch überwinden möchten, können Ihnen die folgenden Tools helfen:

Seit 2017 gibt es auf www.DeepL.com mit dem DeepL Übersetzer ein maschinelles Übersetzungssystem, das eine anerkannte Übersetzungsqualität erreicht, wie in Blindtests gezeigt wurde. Darüber hinaus stellt DeepL fachgerechte Produkte für Unternehmen, Geschäftsleute und Übersetzer bereit.


Wir empfehlen grundsätzlich eine professionelle Übersetzung, auch wenn diese kostspielig ist. Weitere Gründe dafür finden Sie im Leitfaden Übersetzungen.

Der Service von Free-Website-Translation.com bietet Homepage Übersetzungen für jeden: durch die Integration eines Buttons für die eigene Homepage, wird die Website sofort in die eigene Sprache des Besuchers übersetzt. Hierbei kommt der Google™-Sprachtool zum Einsatz. Derzeit ist eine Übersetzung in rund 20 Zielsprachen möglich.


Wir empfehlen grundsätzlich eine professionelle Übersetzung, auch wenn diese kostspielig ist. Weitere Gründe dafür finden Sie im Leitfaden Übersetzungen.

Die Microsoft Übersetzer-App bietet zahlreiche Features zum dolmetschen von Texten. Es gibt eine Sprach- und eine Texteingabe. Die Fotoerkennung erkennt Wörter und Texte auf fotografierten Gegenständen – zum Beispiel Straßenschildern – und übersetzt diese direkt in die Muttersprache. Die Unterhalten-Funktion unterstützt ein Gespräch, weil das Eingegebene für jeden Teilnehmer automatisch in dessen Sprache übersetzt wird. Auch hier sind Spracheingaben möglich, was besonders in fremdsprachigen Meetings hilfreich ist.

Der Google Übersetzer ist der Klassiker schlechthin unter den Übersetzer-Apps. Neben der einfachen Text- und Spracheingabe, gibt es eine Fotoerkennung, eine Handschrifteingabe und eine Unterhaltungs-Übersetzung. Letztere ist besonders nützlich, wenn man sich mit fremdsprachigen Menschen unterhalten will. Der Unterhaltungs-Übersetzer dolmetscht das Gesprochene umgehend und liest die Eingabe sogar vor. Das funktioniert erstaunlich gut, selbst wenn die Aussprache nicht allzu deutlich ist.

PROMT.One ist ein kostenloser Online-Übersetzungsdienst, der Texte und Wörter zuverlässig zwischen zahlreichen Sprachen übersetzt. Das Tool zeichnet sich durch seine Spezialisierung auf technische und branchenspezifische Inhalte aus und liefert kontextbezogene Übersetzungsvorschläge. Ergänzt wird der Service durch praktische Funktionen wie Konjugations- und Deklinationshilfen, die besonders für Sprachlernende und Fachanwender einen echten Mehrwert bieten.

Alles zur Internationalen Marktbearbeitung bei der TMN finden Sie hier.

ANNETT KNECHTEL

Managerin Internationale Marktbearbeitung

+49 (0) 511 / 270 488 -62
Teilen über: